понедельник, 5 августа 2013 г.

Песня бродяги



Вы можете сказать, что качество отстой и будете совершенно правы, но лучшего я не нашла даже обшарив китайские поисковики. Этот дядька на удивление проникновенно поет, и  когда я впервые услышала эту песню, то прослезилась (нет, я нифига не сентиментальная, и не так уж сильно меня тронула история бродяги, просто после большого перерыва с китайским я поняла больше половины слов!!!).
А чтобы иероглифы не казались танцующими тараканами, сделаю вольный перевод. Я же это дело ой как люблю =)


流浪歌
流浪的人在外想念你
亲爱的妈妈
流浪的脚步走遍天涯
没有一个家
冬天的风啊夹着岁月花
把我的泪吹下
走啊走啊走啊走啊
走过了多少年华
春天的小草正在发芽
又是一个春夏
Pinyin
 líu làng gē
líu làng de rén zài wài xiǎng niàn nǐ
qīn ài de mā mā
líu làng de jiǎo bù zǒu biàn tiān yá
méi yǒu yī gè jiā
dōng tiān de fēng ā jiā zhe suì yuè huā
bǎ wǒ de lèi chuī xià
zǒu ā zǒu ā zǒu ā zǒu ā
zǒu guò le duō shǎo nián huá
chūn tiān de xiǎo cǎo zhèng zài fā yá
yòu shì yī gè chūn xià 

Перевод (вольный):
Песня бродяги

Бродяга на чужбине вспоминает о тебе,
Дорогая мама.
Пути бродяги лежат сквозь все части света,
Нет у него семьи.
Северный ветер, что сдувает годы,
Сдуй также мои слезы.
Вперед и вперед, лишь вперед и вперед
Сколько брожу уже лет?
Только проклюнулась весенняя трава
Лишь весна и лето есть у меня.

Комментировать в ВКонтакте

Комментариев нет:

Отправить комментарий