суббота, 13 апреля 2013 г.

Ren zai jiong tu (Затерявшиеся в путешествии)



Не так давно ходили с группой на этот фильм. Скорее с целью послушать китайскую речь, нежели просто посмотреть кино.
Но "Ren zai jiong tu" очень сильно зацепили меня, не только свойственной только китайцам спецификой, но и ещё чем-то тем, что обычно сложно выразить словами, если хорошо не покопаться в себе.
Да, конечно, вряд ли этот фильм можно назвать шедевром/искусством, но он не просто веселый и легкий (а местами, напротив, тяжелый и несмешной), он удивительно контрастный.
А контраст этот в двух главных героях:













Ню Гэн (который улыбается) простой рабочий, дояр на обычной фабрике и просто ходячий позитив (и "вороний клюв", как его потом позже назовет Ли Чэнгун, потому что все, сказанное им, сбывается). А Ли Чэнгун (с выражением полного скепсиса)- лаобань (老板), большой начальник на игрушечной фабрике, привыкший к тому, что все можно купить.
Грядет китайский Новый год, очень больший праздник, когда все люди спешат домой к своим семьям (Китай-то большой, а вот разных провинций много-много), толпы людей повсюду сходят с ума, и случай сталкивает двух совершенно разных людей вместе.
И в процессе скепсис лаобаня сменится отвращением, злостью, яростью... Чтобы в конце концов назвать простого китайского дояра своим лучшим другом.
Это может быть вполне предсказуемо с первых минут, но тут важен скорее процесс, в котором меняется человек, нежели возможность предугадать конечный результат.
Невольно начинаешь задумываться, что во многих тягостях, которые тебе подбрасывает жизнь, самую важную роль будет играть скорее твое собственное отношение, чем величина проблемы.
Простой дояр грустит гораздо реже надутого лаобаня, и если грустит, то скорее за других, чем за самого себя.













И не только у лаобаня внутри что-то меняется, но у каждого, кто проезжает эту дорогу с приключениями вместе с этими двумя.
Не так на самом деле много я видела разных фильмов и читала разных книг, оставляющих приятное светлое чувство (хотя их, наверное, очень и очень много).
Да, возможно, если человек эстет до кончиков ногтей на руках и ногах, некоторые "неэстетичные", схожие с туалетным американским юмором шутки могут его и смутить.
Но то, как Ню Гэн произносит "лаобань!" (очень похоже на всем знакомое у нас: "Насяльника!") или его: "Если я нечистая сила, то я добрая нечистая сила!", как предана своему делу учительница в сиротском приюте, которая встречается нашим героям, какое фантастическое (я называю его таким потому, что слабо верю в то, что девушки, заводящие отношения с женатыми мужчинами, действительно могут приходить к таким мудрым выводам) любовно-прощальное письмо...













Как бы то ни было, "Затерявшийся в путешествии" определенно стоит посмотреть. Или позже пересмотреть.
Ну разве фильм вот с таким названием может быть плохим?
Вроде бы не получается очень многого сказать, но, наверное, это потому, что тут нужно само путешествие пройти. Ведь какой смысл о нем читать?)

P.S. Иероглиф jiong похож на улыбающуюся физиономию =)
И если переводить дословно, то получится что-то вроде "Человек на удивительно (светлой, странной, смешной) дороге"

Комментировать в ВКонтакте

Комментариев нет:

Отправить комментарий